鲨魚小說

鲨魚小說>杜甫詩選注 > 114王命(第1頁)

114王命(第1頁)

漢北豺狼滿,巴西道路難[一]。血埋諸将甲,骨斷使臣鞍[二]。牢落新燒棧,蒼茫舊築壇[三]。深懷喻蜀意,恸哭望王官[四]。

七六三年八月四日,杜甫的知己房琯死于阆州僧舍,他于九月由梓州赴吊,此詩即在阆州時作。這年七月,“吐蕃大寇河隴,陷我秦、成、渭三州,入大震關,陷蘭、廓、河、鄯、洮、岷等州,盜有隴右之地。”(見《舊唐書:代宗紀》)便是此詩的曆史背景。王命,這裡指王朝的命将、命官。《詩經》有“王命南仲”、“王命召伯”等語。

[一]漢北,漢水源之北,即上舉諸州地。巴西,原為郡名,此猶言川西。

[二]二句承“漢北”。上句言戰則無功,下句言和亦徒勞。埋,埋沒。血埋,極言将士戰死者之多,骨斷,骨折。是說使臣鞍馬往來,骨為之折。《通鑒》卷二百二十二:“廣德元年四月,遣兼禦史大夫李之芳等,使于吐蕃,為虜所留。”詩當即指此事。

[三]二句承“巴西”,下即專言四川。棧,棧道。牢落,形容被燒棧道的殘破。大概為防吐蕃深入而自行燒斷。壇,将壇。漢高祖曾築壇拜韓信為大将。按自七六二年七月嚴武去蜀後,蜀多變亂,杜甫思得嚴武再鎮蜀,但事殊渺茫,故有“蒼茫”之感。杜《八哀詩》雲:“公來雪山重,公去雪山輕。”又《諸将》詩:“西蜀地形天下險,安危須仗出群才。”就都是稱美嚴武的。

[四]漢武帝命唐蒙通夜郎(漢時南彜國名,今貴州西境),蒙擅自“發軍興制”“轉粟運輸”,民多逃亡。武帝因遣司馬相如使蜀,相如作《喻巴蜀檄》,向巴蜀人民說明,那都不是朝廷本意。杜甫切盼代宗能注意鎮蜀的人選,盼望之切,故至于恸哭。,,

請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。

相鄰推薦:重生之在線王牌女特工  諸天扮演  穿越鬼滅日常  文明的遠歌  高攀不起的老公,我不要了  醉裡挑燈看劍  青山自在紅  當團長穿越橫濱[綜]  孤山踏雨  一生孽緣  誰叫遊戲策劃欣賞我  宇智波家的超能力者  陰陽法咒  迪迦的傳說  我是女配她哥[快穿]  穿越之漫漫旅途  我與TI有個約定  穿越到雪鷹領主的世界  太古霸宗  我的星際工業帝國  

已完結熱門小說推薦

最新标簽